www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yosua / Joshua / 여호수아
12345678910111213141516171819
- 20 -
21222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
20:1-9 = Kota-kota perlindungan
(1) Berfirmanlah TUHAN kepada Yosua, demikian:
(1) 그 때에 여호와께서 여호수아에게 말씀하셨습니다.
(1) {Six Cities of Refuge}The LORD spoke to Joshua, saying,
(2) Katakanlah kepada orang Israel, begini: Tentukanlah bagimu kota-kota perlindungan, yang telah Kusebutkan kepadamu dengan perantaraan Musa,
(2) “이스라엘 사람들에게 도피성을 지정하라고 하여라. 이것은 내가 모세를 통해 너희에게 명령한 일이다.
(2) "Speak to the Israelites, saying, 'Designate the cities of refuge (asylum), of which I spoke to you through Moses,
(3) supaya siapa yang membunuh seseorang dengan tidak sengaja, dengan tidak ada niat lebih dahulu, dapat melarikan diri ke sana, sehingga kota-kota itu menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap penuntut tebusan darah.
(3) 어떤 사람이 사람을 죽일 생각이 없었는데 그만 실수를 해서 죽이는 일이 생기게 되면 그 사람은 도피성으로 도망가도록 하여라. 그 곳은 복수를 피할 수 있는 곳이다.
(3) so that the person (manslayer) who kills any person unintentionally, without premeditation, may flee there, and they shall be your refuge from the blood avenger.
(4) Apabila ia melarikan diri ke salah satu kota tadi, maka haruslah ia tinggal berdiri di depan pintu gerbang kota dan memberitahukan perkaranya kepada para tua-tua kota. Mereka harus menerima dia dalam kota itu dan memberikan tempat kepadanya, dan ia akan diam pada mereka.
(4) 그 사람이 도피성들 중 한 곳으로 달아나면 그는 성문에서 멈춰 서서 그 곳 백성의 지도자들에게 어떤 일이 일어났었는가를 설명해 주어야 한다. 그러면 지도자들은 그를 성 안으로 들어오게 할 것이고 그에게 자기들과 함께 살 곳을 마련해 줄 것이다.
(4) He shall flee to one of these cities, and shall stand at the entrance of the gate of the city and explain his case to the elders of that city; and they shall take him into [the protection of] the city and give him a place [to stay], so that he may live among them.
(5) Apabila penuntut tebusan darah itu mengejar dia, pembunuh itu tidak akan diserahkan mereka ke dalam tangannya, sebab ia telah membunuh sesamanya manusia dengan tidak ada niat lebih dahulu, dan dengan tidak menaruh benci kepadanya lebih dahulu.
(5) 그를 뒤쫓는 사람이 성까지 따라오는 일이 생기더라도 성의 지도자들은 그 사람을 넘겨 주지 말아야 한다. 왜냐하면 그 사람은 미워하는 마음 없이 실수로 사람을 죽였기 때문이다.
(5) If the blood avenger pursues him, they shall not hand the offender (manslayer) over to him, because he killed his neighbor unintentionally and without premeditation and did not hate him beforehand.
(6) Ia harus tetap diam di kota itu sampai ia dihadapkan kepada rapat jemaah untuk diadili, sampai imam besar yang ada pada waktu itu mati. Maka barulah pembunuh itu boleh pulang ke kotanya dan ke rumahnya, ke kota dari mana ia melarikan diri."
(6) 너희는 그 사람을 그 곳의 법정에서 재판할 때까지 성 안에 머무르게 해야 한다. 또는 당시의 대제사장이 죽을 때까지 그 곳에 머무르게 해야 한다. 그런 후에야 그는 자기가 도망하여 나온 마을의 자기 집으로 되돌아갈 수 있다.”
(6) He shall live in that city until he has stood before the congregation for judgment [and if acquitted of murder he must stay there], until the death of the one who is the high priest in those days. Then the offender (manslayer) shall return to his own city and his own house from which he fled.'"
(7) Lalu orang Israel mengkhususkan sebagai kota perlindungan: Kedesh di Galilea, di pegunungan Naftali dan Sikhem, di pegunungan Efraim, dan Kiryat-Arba, itulah Hebron, di pegunungan Yehuda.
(7) 그리하여 이스라엘 사람들은 납달리 산지의 갈릴리에 있는 게데스, 에브라임 산지에 있는 세겜, 유다 산지에 있는 기럇 아르바 곧 헤브론을 구별하여 도피성으로 지정했습니다.
(7) So they set apart and consecrated Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.
(8) Dan di seberang sungai Yordan, di sebelah timur Yerikho, mereka menentukan Bezer, di padang gurun, di dataran tinggi, dari suku Ruben; dan Ramot di Gilead dari suku Gad, dan Golan di Basan dari suku Manasye.
(8) 또 여리고 동쪽, 요단 강 건너편 르우벤 땅의 평지 광야에 있는 베셀과 갓 땅의 길르앗 라못과 므낫세 땅의 바산 골란을 구별하여 지정하였습니다.
(8) Beyond the Jordan east of Jericho, they designated Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.
(9) Itulah kota-kota yang ditetapkan bagi semua orang Israel dan bagi pendatang-pendatang yang ada di tengah-tengah mereka, supaya setiap orang yang membunuh seseorang dengan tidak sengaja dapat melarikan diri ke sana dan jangan mati dibunuh oleh tangan penuntut tebusan darah, sebelum ia dihadapkan kepada rapat jemaah.
(9) 이 성들은 이스라엘 사람이든지, 그들과 함께 사는 외국인이든지, 실수로 사람을 죽였을 때에 그 곳으로 도망하여, 살인자에게 복수하려는 사람의 손에 죽지 않도록 보호하려고 만든 곳입니다. 도피한 사람은 사람들 앞에서 재판받을 때까지 그 곳에 머물 수 있습니다.
(9) These were the appointed cities for all the Israelites and for the stranger sojourning (living temporarily) among them, so that whoever killed any person unintentionally may flee there, and not die by the hand of the blood avenger until he had stood before the congregation [for judgment].
Yosua / Joshua / 여호수아
12345678910111213141516171819
- 20 -
21222324