www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yosua / Joshua / 여호수아
1234567891011121314151617181920
- 21 -
222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
21:1-42 = Kota-kota orang Lewi
(1) Kemudian datanglah para kepala kaum keluarga orang Lewi menghadap imam Eleazar, menghadap Yosua bin Nun, dan menghadap para kepala kaum keluarga di antara suku-suku orang Israel
(1) 레위 지파의 지도자들이 제사장 엘르아살에게 나아가 말했습니다. 그들은 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 모든 지파의 지도자들에게도 말했습니다.
(1) [Kota untuk Imam dan Orang Lewi] Para pemimpin suku Lewi pergi berbicara dengan Imam Eleazar, kepada Yosua anak Nun, dan para pemimpin suku Israel lainnya.
(2) dan berkata kepada mereka di Silo di tanah Kanaan, demikian: "TUHAN telah memerintahkan dengan perantaraan Musa, supaya diberikan kepada kami kota-kota untuk didiami dan tanah-tanah penggembalaannya untuk ternak kami."
(2) 그들은 가나안 땅에 있는 실로 마을에서 이렇게 말했습니다. “여호와께서는 모세를 통해 당신에게 우리가 살 마을을 주라고 명령하셨습니다. 또 여호와께서는 당신더러 우리에게 그 주변의 들도 주라고 명령하셨습니다.”
(2) Mereka bertemu di kota Silo di tanah Kanaan. Para pemimpin Lewi berkata kepada mereka, “TUHAN telah memberikan perintah kepada Musa. Ia memerintahkan bahwa kamu memberikan kota kepada kami untuk tempat tinggal dan bahwa kamu memberikan kepada kami ladang di mana ternak kami dapat makan.”
(3) Lalu orang Israel memberikan dari milik pusaka mereka kota-kota yang berikut dengan tanah-tanah penggembalaannya kepada orang Lewi, seperti yang dititahkan TUHAN.
(3) 이 말을 듣고 이스라엘 사람들은 여호와의 명령에 복종했습니다. 레위 사람들에게 다음과 같은 마을과 그 주변의 들을 주었습니다.
(3) Jadi, orang Israel menaati perintah dari TUHAN. Mereka memberikan kepada orang Lewi kota dan tanah di sekitarnya untuk ternak mereka.
(4) Lalu keluarlah undian bagi kaum-kaum orang Kehat. Maka di antara orang Lewi anak-anak imam Harun, mendapat dengan undian tiga belas kota dari suku Yehuda, dari suku Simeon dan dari suku Benyamin.
(4) 고핫 후손을 위해 제비를 뽑았는데, 레위 사람 가운데 제사장 아론의 후손에게는 열세 개의 마을이 돌아갔습니다. 그 마을들은 유다와 시므온과 베냐민의 마을에서 떼어 준 것입니다.
(4) Keluarga Kehat adalah keturunan Harun, imam dari suku Lewi. Sebagian dari keluarga Kehat menerima 13 kota di daerah milik Yehuda, Simeon, dan Benyamin.
(5) Kaum-kaum yang lain di antara keturunan Kehat mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum-kaum suku Efraim, dari suku Dan dan dari suku Manasye yang setengah itu.
(5) 고핫의 다른 후손은 열 개의 마을을 받았는데, 이 열 개의 마을은 제비를 뽑아 에브라임과 단과 므낫세 지파 절반의 마을에서 받은 것입니다.
(5) Keluarga Kehat lainnya menerima 10 kota dari suku Efraim, Dan, dan setengah suku Manasye.
(6) Keturunan Gerson mendapat dengan undian tiga belas kota dari kaum-kaum suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari setengah suku Manasye yang di Basan itu.
(6) 게르손 후손의 사람들은 열세 개의 마을을 받았습니다. 그 마을들은 제비를 뽑아 잇사갈과 아셀과 납달리와 바산에 있는 다른 므낫세 지파 절반의 마을에서 받은 것입니다.
(6) Keluarga Gerson menerima 13 kota dari suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan setengah suku Manasye yang ada di Basan.
(7) Keturunan Merari mendapat dengan undian dua belas kota menurut kaum-kaum mereka, dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
(7) 므라리 후손도 열두 개의 마을을 받았는데, 이 열두 개의 마을들은 르우벤과 갓과 스불론의 마을에서 받은 것입니다.
(7) Keluarga Merari menerima 12 kota dari suku Ruben, Gad, dan Zebulon.
(8) Demikianlah diberikan orang Israel kota-kota tadi dengan tanah-tanah penggembalaannya kepada orang Lewi dengan undian seperti yang diperintahkan TUHAN dengan perantaraan Musa.
(8) 이처럼 이스라엘 사람들은 레위 사람들에게 마을과 마을 주변의 들을 주었습니다. 그들은 그렇게 함으로써 여호와께서 모세에게 주신 명령에 복종했습니다.
(8) Jadi, kota-kota dan ladang sekelilingnya diberikan orang Israel kepada orang Lewi sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.
(9) Dari suku bani Yehuda dan dari suku bani Simeon diberikan mereka kota-kota yang berikut, yang disebutkan namanya di sini:
(9) 유다와 시므온의 땅에서 레위 사람들이 받은 마을의 이름은 다음과 같습니다.
(9) Inilah nama kota-kota yang terdapat di daerah Yehuda dan Simeon.
(10) kepada anak-anak Harun yang dari kaum-kaum orang Kehat yang termasuk bani Lewi, karena bagi merekalah undian yang pertama,
(10) 레위 지파 가운데 고핫 후손의 아론 자손이 첫 번째로 제비를 뽑았는데,
(10) Kota-kota itu diberikan kepada orang Lewi dari keluarga Kehat.
(11) kepada mereka diberikan Kiryat-Arba, itulah Hebron--Arba inilah bapa suku Enak--di pegunungan Yehuda, dan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya;
(11) 고핫 후손에게 기럇 아르바, 곧 헤브론과 그 주변의 들을 주었습니다. 그 곳은 유다의 산지에 있습니다. 아르바는 아낙의 조상입니다.
(11) Mereka memberikan kepada mereka Kiryat-Arba (yaitu Hebron. Arba adalah ayah Enak), dan beberapa ladang untuk ternak mereka.
(12) tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan mereka kepada Kaleb bin Yefune menjadi miliknya.
(12) 그러나 기럇 아르바 성 주변의 들과 작은 마을들은 여분네의 아들 갈렙에게 주었습니다.
(12) Ladang dan desa-desa di sekitar kota Kiryat-Arba adalah milik Kaleb anak Yefune.
(13) Kepada anak-anak imam Harun, diberikan mereka Hebron, kota perlindungan untuk pembunuh, dan tanah-tanah penggembalaan kota itu, Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(13) 제사장 아론의 자손에게 준 것은 살인자의 도피성인 헤브론과 그 주변의 들이며 또 립나와 그 주변의 들과
(13) Jadi, mereka memberikan kota Hebron kepada keturunan Harun. Hebron adalah kota perlindungan. Mereka juga memberikan kepada keturunan Harun kota-kota ini: Libna,
(14) Yatir dengan tanah-tanah penggembalaannya, Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(14) 얏딜과 그 주변의 들과 에스드모아와 그 주변의 들과
(14) Yatir, Estemoa,
(15) Holon dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(15) 홀론과 그 주변의 들과 드빌과 그 주변의 들과
(15) Holon, Debir,
(16) Ain dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yuta dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya: sembilan kota dari kedua suku itu.
(16) 아인과 그 주변의 들과 윳다와 그 주변의 들과 벧 세메스와 그 주변의 들인데, 레위 자손이 유다와 시므온 두 지파로부터 받은 땅은 모두 아홉 개의 마을입니다.
(16) Ain, Yuta, Bet-Semes. Mereka juga memberikan ladang sekeliling kota-kota itu untuk ternak mereka. Mereka memberikan 9 kota dari kedua suku itu.
(17) Dan dari suku Benyamin: Gibeon dengan tanah-tanah penggembalaannya, Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(17) 이스라엘 사람들은 베냐민 지파의 땅에 있는 성들도 아론의 자손에게 주었습니다. 그들이 준 성은 기브온과 게바와
(17) Mereka juga memberikan kota-kota milik suku Benyamin kepada keturunan Harun, yaitu: Gibeon, Geba,
(18) Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Almon dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
(18) 아나돗과 알몬입니다. 그들은 아론 자손에게 이 네 개의 마을과 그 주변의 들을 주었습니다.
(18) Anatot, dan Almon. Mereka memberikan keempat kota itu bersama ladang di sekelilingnya untuk ternak mereka.
(19) Seluruhnya kota-kota kepunyaan anak-anak Harun, para imam itu, ada tiga belas kota dengan tanah-tanah penggembalaannya.
(19) 제사장 아론 자손의 마을은 열세 개의 마을과 그 주변의 들이었습니다.
(19) Dalam semuanya, para imam keturunan Harun, menerima 13 kota dan ladang sekeliling kota-kota itu untuk ternak mereka.
(20) Kaum-kaum keturunan Kehat, yakni orang Lewi yang masih tinggal dari antara keturunan Kehat, mendapat kota-kota yang dengan undian kepada mereka dari suku Efraim.
(20) 레위 지파의 나머지 고핫 후손 사람들이 에브라임 지파에게서 받은 마을은 이러합니다.
(20) Kota yang diberikan kepada sisa kaum Kehat, suku Lewi, adalah dari daerah suku Efraim.
(21) Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan untuk pembunuh, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(21) 에브라임 지파는 그들에게 살인자의 도피성 세겜 성과 그 주변의 들을 주었습니다. 세겜은 에브라임 산지에 있습니다. 또 게셀과 그 주변의 들과
(21) Mereka memberikan Sikhem (suatu kota perlindungan) di daerah pebukitan Efraim, Gezer,
(22) Kibzaim dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
(22) 깁사임과 그 주변의 들과 벧 호론과 그 주변의 들로 모두 네 개의 성이 고핫 자손의 몫이었습니다.
(22) Kibzaim, Bet-Horon. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(23) Dan dari suku Dan: Elteke dengan tanah-tanah penggembalaannya, Gibeton dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(23) 단 지파는 엘드게와 그 주변의 들과 깁브돈과 그 주변의 들과
(23) Dan dari suku Dan mereka menerima Elteke, Gibeton,
(24) Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
(24) 아얄론과 그 주변의 들과 가드 림몬과 그 주변의 들로 모두 네 개의 성을 고핫 자손의 몫으로 주었습니다.
(24) Ayalon, dan Gat-Rimon. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(25) Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Taanakh dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya: dua kota.
(25) 므낫세 서쪽 지파는 다아낙과 그 주변의 들과 가드 림몬과 그 주변의 들로 두 개의 성을 주었습니다.
(25) Dan dari setengah suku Manasye mereka menerima Taanakh dan Gat-Rimon. Semuanya terdiri dari 2 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(26) Seluruhnya kota-kota itu ada sepuluh, dengan tanah-tanah penggembalaannya, ditentukan bagi kaum-kaum yang masih tinggal dari antara keturunan Kehat.
(26) 이상 열 개의 마을과 그 주변의 들을 고핫 자손의 나머지 후손이 받았습니다.
(26) Sepuluh kota dan ladang sekelilingnya diserahkan kepada para keluarga Kehat yang masih tinggal.
(27) Bani Gerson dari kaum-kaum orang Lewi mendapat dari suku Manasye yang setengah lagi: Golan, kota perlindungan untuk pembunuh, di Basan, dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Beestera dengan tanah-tanah penggembalaannya: dua kota.
(27) 레위 지파의 게르손 후손이 받은 마을은 이러합니다. 므낫세 동쪽 지파는 그들에게 살인자의 도피성인 바산에 있는 골란과 그 주변의 들을 주었습니다. 그리고 브에스드라와 그 주변의 들을 주었습니다. 이 두 마을을 게르손 후손이 받았습니다.
(27) Kepada orang Gerson, salah satu kaum dalam suku Lewi, diberikan kota-kota berikut. Setengah suku Manasye telah memberikan kepada mereka Golan di Basan (kota perlindungan) dan Estarah. Semuanya terdiri dari 2 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(28) Dan dari suku Isakhar: Kisyon dengan tanah-tanah penggembalaannya, Dobrat dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(28) 잇사갈 지파는 기시온과 그 주변의 들과 다브랏과 그 주변의 들과
(28) Suku Isakhar telah memberikan: Kisyon, Daberat,
(29) Yarmut dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan En-Ganim dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
(29) 야르뭇과 그 주변의 들과 언 간님과 그 주변의 들을 주었으니 게르손은 이 네 개의 마을을 받았습니다.
(29) Yarmut, dan En-Ganim. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya.
(30) Dan dari suku Asyer: Misal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(30) 아셀 지파는 미살과 그 주변의 들과 압돈과 그 주변의 들과
(30) Suku Asyer telah memberikan kepada mereka: Misal, Abdon,
(31) Helkat dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
(31) 헬갓과 그 주변의 들과 르홉과 그 주변의 들을 주었으니 아셀 지파는 이 네 개의 마을을 주었습니다.
(31) Helkat, dan Rehob. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(32) Dan dari suku Naftali: Kedesh, kota perlindungan untuk pembunuh, di Galilea, dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamot-Dor dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kartan dengan tanah-tanah penggembalaannya: tiga kota.
(32) 납달리 지파는 살인자의 도피성인 갈릴리 게데스와 그 주변의 들을 주었습니다. 또 납달리는 함못 돌과 그 주변의 들과 가르단과 그 주변의 들을 주었으니 이 세 마을을 게르손 후손이 받았습니다.
(32) Suku Naftali telah memberikan kepada mereka: Kedesy di Galilea (kota perlindungan), Hamot-Dor, dan Kartan. Semuanya terdiri dari 3 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(33) Seluruhnya kota-kota kepunyaan orang Gerson menurut kaum-kaum mereka ada tiga belas kota dengan tanah-tanah penggembalaannya.
(33) 이처럼 게르손 후손은 열세 개의 마을과 그 주변의 들을 받았습니다.
(33) Suku Gerson telah menerima 13 kota bersama ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(34) Kaum-kaum keturunan Merari, orang Lewi yang masih tinggal, mendapat dari suku Zebulon: Yokneam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Karta dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(34) 레위 지파의 나머지 후손인 므라리 후손이 받은 마을은 이러합니다. 스불론 지파는 욕느암과 그 주변의 들과 가르다와 그 주변의 들과
(34) Suku Lewi lainnya adalah keluarga Merari. Suku Zebulon telah memberikan kepada mereka: Yokneam, Karta,
(35) Dimna dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Nahalal dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
(35) 딤나와 그 주변의 들과 나할랄과 그 주변의 들로 네 마을을 주었습니다.
(35) Dimna, dan Nahalal. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(36) Dan dari suku Ruben: Bezer dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(36) 르우벤 지파는 므라리 후손에게 베셀과 그 주변의 들과 야하스와 그 주변의 들과
(36) Suku Ruben telah memberikan kepada mereka: Bezer, Yahas,
(37) Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
(37) 그데못과 그 주변의 들과 므바앗과 그 주변의 들을 주었으니 므라리 후손은 이 네 마을을 받았습니다.
(37) Kedemot, dan Mefaat. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(38) Dan dari suku Gad: Ramot, kota perlindungan untuk pembunuh, di Gilead, dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
(38) 갓 지파는 그들에게 살인자의 도피성인 길르앗 라못과 그 주변의 들을 주었습니다. 그들은 마하나임과 그 주변의 들과
(38) Suku Gad telah memberikan kepada mereka: Ramot di Gilead (kota perlindungan), Mahanaim,
(39) Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya: seluruhnya kota-kota itu ada empat.
(39) 헤스본과 그 주변의 들과 야셀과 그 주변의 들을 주었으니 갓 지파는 이 네 마을을 주었습니다.
(39) Hesybon, dan Yazer. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(40) Seluruhnya kota-kota itu ditentukan bagi keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka, yakni yang masih tinggal dari kaum-kaum orang Lewi. Bagian undian mereka ada dua belas kota.
(40) 이상은 레위 지파의 나머지 후손인 므라리 후손이 얻은 마을입니다. 그들은 제비를 뽑아 열두 개의 마을을 받았습니다.
(40) Keluarga Lewi yang terakhir, keluarga Merari, menerima 12 kota.
(41) Seluruhnya kota-kota orang Lewi di tengah-tengah milik orang Israel ada empat puluh delapan kota dengan tanah-tanah penggembalaannya.
(41) 레위 지파는 모두 마흔여덟 개의 마을과 그 주변의 들을 얻었습니다. 이 마을들은 모두 이스라엘 사람들이 차지한 땅에서 받은 것이었습니다.
(41) Jadi, orang Lewi telah menerima sejumlah 48 kota dan ladang sekelilingnya untuk ternak mereka.
(42) Kota-kota itu masing-masing ada tanah-tanah penggembalaannya di sekelilingnya, demikianlah kota-kota tadi seluruhnya.
(42) 모든 마을에는 그 주변에 들이 딸려 있었습니다.
(42) Setiap kota mempunyai ladang untuk ternak mereka.
21:43-45 = Keamanan di negeri yang dijanjikan TUHAN
(43) Jadi seluruh negeri itu diberikan TUHAN kepada orang Israel, yakni negeri yang dijanjikan-Nya dengan bersumpah untuk diberikan kepada nenek moyang mereka. Mereka menduduki negeri itu dan menetap di sana.
(43) 이와 같이 여호와께서는 이스라엘 사람들에게 하신 약속을 지키셨습니다. 여호와께서는 이스라엘 백성에게 약속하신 모든 땅을 주셨습니다. 이스라엘 백성은 그 땅을 차지하고 거기에 살았습니다.
(43) Jadi, TUHAN memegang janji yang telah dibuat-Nya kepada orang Israel. Tuhan memberikan negeri yang telah dijanjikan-Nya kepada umat itu. Mereka mengambilnya dan tinggal di dalamnya.
(44) Dan TUHAN mengaruniakan kepada mereka keamanan ke segala penjuru, tepat seperti yang dijanjikan-Nya dengan bersumpah kepada nenek moyang mereka. Tidak ada seorangpun dari semua musuhnya yang tahan berdiri menghadapi mereka; semua musuhnya diserahkan TUHAN kepada mereka.
(44) 여호와께서는 이스라엘 사람들이 온 땅에서 평화롭게 살도록 해 주셨습니다. 여호와께서는 오래 전에 그들의 조상에게 하신 약속을 지키신 것입니다. 이스라엘의 적들 중 누구도 이스라엘을 이기지 못했습니다. 여호와께서는 이스라엘 사람들의 손에 모든 적을 넘겨 주셨습니다.
(44) TUHAN membiarkan mereka aman di setiap penjuru negerinya, sesuai dengan janji-Nya kepada nenek moyang mereka. TUHAN membiarkan mereka mengalahkan setiap musuh.
(45) Dari segala yang baik yang dijanjikan TUHAN kepada kaum Israel, tidak ada yang tidak dipenuhi; semuanya terpenuhi.
(45) 여호와께서는 이스라엘 사람들에게 하신 모든 약속을 지키셨습니다. 지켜지지 않은 약속은 하나도 없었습니다.
(45) TUHAN memegang janji yang dibuat-Nya kepada orang Israel. Tidak ada dari semua janji Tuhan yang gagal. Setiap janji ditepati.
Yosua / Joshua / 여호수아
1234567891011121314151617181920
- 21 -
222324