www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
1234567891011
- 12 -
13141516171819202122232425262728293031
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
12:1-25 = Samuel minta diri dari bangsa itu
(1) Berkatalah Samuel kepada seluruh orang Israel: "Telah kudengarkan segala permintaanmu yang kamu sampaikan kepadaku, dan seorang raja telah kuangkat atasmu.
(1) 사무엘이 온 이스라엘에게 말했습니다. “나는 여러분이 원하는 것을 다 해 주었소. 나는 여러분에게 왕을 세워 주었소.
(1) [Samuel Berbicara tentang Raja] Samuel berkata kepada semua orang Israel, “Aku telah melakukan segala permintaanmu dan mengangkat seorang raja atas kamu.
(2) Maka sekarang raja itulah yang menjadi pemimpinmu; tetapi aku ini telah menjadi tua dan beruban, dan bukankah anak-anakku laki-laki ada di antara kamu? Akulah yang menjadi pemimpinmu dari sejak mudaku sampai hari ini.
(2) 이제 여러분에게는 여러분을 이끌 왕이 있소. 나는 늙어 머리가 희어졌으나, 내 아들들은 여러분과 함께 여기에 있소. 나는 젊었을 때부터 여러분의 지도자로 일해 왔소.
(2) Sekarang seorang raja akan memimpin kamu. Usiaku telah lanjut, rambutku sudah memutih, anak-anakku ada di antara kamu. Sejak muda hingga sekarang aku memimpin kamu.
(3) Di sini aku berdiri. Berikanlah kesaksian menentang aku di hadapan TUHAN dan di hadapan orang yang diurapi-Nya: Lembu siapakah yang telah kuambil? Keledai siapakah yang telah kuambil? Siapakah yang telah kuperas? Siapakah yang telah kuperlakukan dengan kekerasan? Dari tangan siapakah telah kuterima sogok sehingga aku harus tutup mata? Aku akan mengembalikannya kepadamu."
(3) 내가 지금 여호와와 여호와께서 기름부으신 왕 앞에 서 있으니, 내가 무슨 일이든지 잘못한 것이 있으면 말해 주시오. 내가 누구의 소나 나귀를 훔친 적이 있소? 내가 누구를 해치거나 속인 일이 있소? 내가 몰래 돈을 받고 잘못한 일을 눈감아 준 적이 있소? 내가 그런 일을 한 적이 있다면 다 갚아 주겠소.”
(3) Aku berdiri di sini. Jika aku telah melakukan hal-hal yang salah, katakanlah itu di hadapan TUHAN dan raja yang diurapi. Pernahkah aku mencuri lembu atau keledai milik seseorang? Siapakah yang pernah kulukai hatinya atau menipunya? Dari siapakah pernah kuterima uang atau sepasang sepatu untuk menutup mata terhadap sesuatu yang salah? Jika pernah kulakukan salah satu dari hal-hal itu, aku akan memperbaikinya.”
(4) Jawab mereka: "Engkau tidak memeras kami dan engkau tidak memperlakukan kami dengan kekerasan dan engkau tidak menerima apa-apa dari tangan siapapun."
(4) 이스라엘 사람들이 대답했습니다. “당신은 우리를 속이지 않았습니다. 우리를 해치지도 않았습니다. 당신은 누구에게서도 공정하지 않게 무엇을 가져간 일이 없었습니다.”
(4) Orang Israel menjawab, “Tidak, engkau tidak menipu atau menekan kami atau mengambil milik kami.”
(5) Lalu berkatalah ia kepada mereka: "TUHAN menjadi saksi kepada kamu, dan orang yang diurapi-Nyapun menjadi saksi pada hari ini, bahwa kamu tidak mendapat apa-apa dalam tanganku." Jawab mereka: "Dia menjadi saksi."
(5) 사무엘이 이스라엘 사람들에게 말했습니다. “여호와께서 여러분이 말한 것의 증인이시오. 또 여호와께서 기름 부으신 왕도 증인이오. 여호와와 왕이 내가 아무런 잘못도 행하지 않았다고 여러분이 말한 것의 증인이오.” 이스라엘 사람들이 말했습니다. “여호와와 왕이 우리의 증인이십니다.”
(5) Samuel berkata kepada orang Israel, “TUHAN dan raja pilihannya menjadi saksi hari ini bahwa tidak ada apa pun dalam tanganku.” Mereka menjawab, “Benar, TUHAN adalah saksi.”
(6) Lalu berkatalah Samuel kepada bangsa itu: "Tuhanlah saksi, yang mengangkat Musa dan Harun dan yang menuntun nenek moyangmu keluar dari tanah Mesir.
(6) 사무엘이 또 백성에게 말했습니다. “여호와께서 모세와 아론을 세워 여러분의 조상을 이집트에서 이끌어 내셨소.
(6) Kemudian kepada bangsa Israel Samuel mengatakan, “TUHAN menjadi saksi. TUHANlah yang telah memilih Musa dan Harun dan memimpin nenek moyangmu keluar dari Mesir.
(7) Maka sebab itu, berdirilah supaya aku bersama-sama dengan kamu berhakim di hadapan TUHAN mengenai segala perbuatan keselamatan TUHAN yang telah dikerjakan-Nya kepadamu dan kepada nenek moyangmu.
(7) 거기에 그대로 서 있으시오. 여호와께서 여러분과 여러분의 조상에게 하신 모든 좋은 일에 대해 이야기하겠소.
(7) Oleh karena itu, berdirilah di sini, aku akan mengatakan hal-hal yang baik yang telah diperbuat TUHAN bagimu dan bagi nenek moyangmu.
(8) Ketika Yakub datang ke Mesir dan nenek moyangmu berseru-seru kepada TUHAN, maka TUHAN mengutus Musa dan Harun, yang membawa nenek moyangmu keluar dari Mesir, dan membiarkan mereka diam di tempat ini.
(8) 야곱이 이집트에 들어간 후에 야곱의 자손들은 여호와께 도와 달라고 부르짖었소. 그래서 여호와께서는 모세와 아론을 보내 주셨소. 모세와 아론은 여러분의 조상을 이집트에서 이끌어 내어 이 곳까지 인도하였소.
(8) Ketika Yakub datang ke Mesir, nenek moyangmu berseru-seru kepada TUHAN minta tolong, karena tekanan hidup yang dialami mereka dari bangsa Mesir. TUHAN mengirim utusan-Nya Musa dan Harun yang membebaskan dan membawa mereka keluar dari Mesir, kemudian menempatkan mereka menetap di tempat ini.
(9) Tetapi mereka melupakan TUHAN, Allah mereka, dan Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan Sisera, panglima tentara di Hazor, dan ke dalam tangan orang Filistin dan raja Moab, yang berperang melawan mereka.
(9) 그러나 여러분의 조상은 자기들의 하나님 여호와를 잊어 버렸소. 그래서 여호와께서는 그들을 하솔의 군대 지휘관인 시스라의 노예가 되게 하셨소. 여호와께서는 또 여러분의 조상을 블레셋 사람들과 모압 왕의 노예가 되게 하셨소. 이들은 모두 여러분의 조상과 맞서 싸웠소.
(9) Namun, nenek moyangmu lupa kepada TUHAN Allah mereka, yang menyerahkan mereka kepada Sisera panglima tentara di Hazor, lalu ke dalam tangan orang Filistin dan raja Moab yang berperang melawan mereka.
(10) Mereka berseru-seru kepada TUHAN, katanya: Kami telah berdosa, sebab kami telah meninggalkan TUHAN dan beribadah kepada para Baal dan para Asytoret; maka sekarang lepaskanlah kami dari tangan musuh kami, maka kami akan beribadah kepada-Mu.
(10) 그러자 여러분의 조상은 여호와께 이렇게 부르짖었소. ‘우리가 죄를 지었습니다. 우리가 여호와를 떠나 바알과 아스다롯을 섬겼습니다. 하지만 이제 우리를 원수에게서 구해 주십시오. 그러면 우리가 여호와를 섬기겠습니다.’
(10) Mereka berteriak memohon kepada TUHAN, ‘Kami telah berdosa dengan meninggalkan TUHAN lalu beribadat kepada dewa Baal dan dewi Asytoret, tetapi lepaskanlah kami dari musuh kami, maka kami mengabdi kepada-Mu.’
(11) Sesudah itu TUHAN mengutus Yerubaal, Barak, Yefta dan Samuel, dan melepaskan kamu dari tangan musuh di sekelilingmu, sehingga kamu diam dengan tenteram.
(11) 여호와께서는 여룹바알이라고도 부르는 기드온을 보내 주셨소. 또 여호와께서는 베단과 입다와 사무엘을 보내 주셨소. 그리하여 여호와께서는 여러분 주변의 원수들에게서 여러분을 구해 주셨소. 그래서 안전하게 살 수 있었소.
(11) Kemudian TUHAN mengutus Yerubaal, Barak, Yefta, dan Samuel dan membebaskan kamu dari tangan musuh di sekelilingmu, sehingga kamu hidup tenteram.
(12) Tetapi ketika kamu melihat, bahwa Nahas, raja bani Amon, mendatangi kamu, maka kamu berkata kepadaku: Tidak, seorang raja harus memerintah kami, padahal TUHAN, Allahmu, adalah rajamu.
(12) 그런데 여러분은 암몬 왕 나하스가 여러분을 공격하러 오는 것을 보고 ‘우리에게도 우리를 다스릴 왕이 필요합니다!’ 하고 말했소. 여호와께서 여러분의 왕이신데도 말이오.
(12) Ketika kamu melihat Nahas raja Amon maju mendekati kamu, kamu berkata kepadaku, ‘Tidak, kami meminta seorang raja memerintah atas kami,’ padahal TUHAN adalah Rajamu.
(13) Maka sebab itu, lihat itu raja yang telah kamu pilih, yang kamu minta. Sesungguhnya TUHAN telah mengangkat raja atasmu,
(13) 자, 여기에 여러분이 뽑은 왕이 있소. 여호와께서 그를 여러분들 위에 세우셨소.
(13) Sekarang inilah raja yang kamu pilih, yang kamu minta, TUHAN menetapkan raja ini bagimu.
(14) asal saja kamu takut akan TUHAN, beribadah kepada-Nya, mendengarkan firman-Nya dan tidak menentang titah TUHAN, dan baik kamu, maupun raja yang akan memerintah kamu itu mengikuti TUHAN, Allahmu!
(14) 여러분은 여호와를 받들고 섬겨야 하오. 여러분은 여호와의 명령에 순종해야 하오. 여러분과 여러분을 다스리는 왕은 여러분의 하나님 여호와를 따라야 하오. 그렇게 하면 모든 일이 잘 될 것이오.
(14) Kamu harus takut kepada TUHAN dan menghormati-Nya, mengabdi kepada-Nya, dan menaati segala perintah-Nya. Jangan melawan-Nya. Kamu dan raja yang memerintah atas kamu harus mengikut TUHAN Allahmu. Jika kamu melakukannya, Allah akan menyelamatkan kamu.
(15) Tetapi jika kamu tidak mendengarkan firman TUHAN dan kamu menentang titah TUHAN, maka tangan TUHAN akan melawan kamu dan melawan rajamu.
(15) 그러나 만약 여러분이 여호와께 순종하지 않고 여호와의 명령을 따르지 않으면 여호와께서 여러분을 치실 것이오. 여호와께서는 전에 여러분의 조상에게 내리셨던 벌을 여러분에게도 내리실 것이오.
(15) Jika kamu tidak mematuhi TUHANmu dan kamu melawan TUHAN, maka Ia melawan kamu. TUHAN akan membinasakan kamu dan rajamu.
(16) Sekarang tinggallah berdiri dan lihatlah perkara yang besar yang akan dilakukan TUHAN di depan matamu ini.
(16) 이제 가만히 서서, 여호와께서 여러분 앞에서 행하실 큰 일을 잘 보시오.
(16) Sekarang tinggal diam dan saksikan perkara besar yang akan dilakukan TUHAN di depan matamu. Sekarang berdirilah terus dan lihatlah perkara besar yang dilakukan TUHAN di depanmu.
(17) Bukankah sekarang musim menuai gandum? Aku akan berseru kepada TUHAN, supaya Ia memberikan guruh dan hujan. Lihatlah dan sadarlah, bahwa besar kejahatan yang telah kamu lakukan itu di mata TUHAN dengan meminta raja bagimu."
(17) 지금은 밀을 거두어들이는 때요. 내가 여호와께 기도드려 천둥과 비를 보내 달라고 하겠소. 이제 여러분은 왕을 달라고 요구한 것이 여호와께 얼마나 나쁜 일이었나를 알게 될 것이오.”
(17) Sekarang musim menuai gandum. Aku akan berdoa kepada TUHAN dan memohon kepada-Nya supaya didatangkan guntur dan hujan, lalu kamu sadar betapa besarnya kejahatan yang telah kamu perbuat terhadap TUHAN dengan meminta seorang raja atas kamu.”
(18) Lalu berserulah Samuel kepada TUHAN, maka TUHAN memberikan pada hari itu guruh dan hujan, sehingga sangat takutlah seluruh bangsa itu kepada TUHAN dan kepada Samuel.
(18) 그리고 나서 사무엘은 여호와께 기도를 드렸습니다. 그 날, 여호와께서는 천둥과 비를 내리셨습니다. 그리하여 백성은 여호와와 사무엘을 매우 두려워하게 되었습니다.
(18) Jadi, berdoalah Samuel kepada TUHAN dan hari itu juga TUHAN mendatangkan guntur dan hujan, semua orang saat itu sangat ketakutan pada TUHAN dan Samuel.
(19) Berkatalah seluruh bangsa itu kepada Samuel: "Berdoalah untuk hamba-hambamu ini kepada TUHAN, Allahmu, supaya jangan kami mati, sebab dengan meminta raja bagi kami, kami menambah dosa kami dengan kejahatan ini."
(19) 백성들이 사무엘에게 말했습니다. “당신의 종인 우리를 위해 당신의 하나님 여호와께 기도드려 주십시오. 우리를 죽게 내버려 두지 마십시오. 우리는 많은 죄를 지은 데다가 왕을 구하는 죄를 더하였습니다.”
(19) Mereka memohon kepada Samuel, “Berdoalah kepada TUHAN Allahmu untuk hamba-hambamu ini supaya kami tidak mati, karena kami sudah menambah atas dosa kami suatu kejahatan yaitu meminta seorang raja.”
(20) Dan berkatalah Samuel kepada bangsa itu: "Jangan takut; memang kamu telah melakukan segala kejahatan ini, tetapi janganlah berhenti mengikuti TUHAN, melainkan beribadahlah kepada TUHAN dengan segenap hatimu.
(20) 사무엘이 대답했습니다. “두려워하지 마시오. 여러분은 나쁜 일을 하였지만 이제부터라도 여호와를 떠나지 마시오. 온 마음을 다하여 여호와를 섬기시오.
(20) Jawab Samuel, “Jangan takut, memang kamu telah melakukan semua kejahatan itu, namun jangan kamu menjauhkan dirimu dari TUHAN, tetapi beribadatlah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu.
(21) Janganlah menyimpang untuk mengejar dewa kesia-siaan yang tidak berguna dan tidak dapat menolong karena semuanya itu adalah kesia-siaan belaka.
(21) 우상들은 아무 소용이 없소. 그러므로 우상을 섬기지 마시오. 우상은 여러분을 구해 줄 수도 없고 도와 줄 수도 없소. 우상은 쓸데없소.
(21) Janganlah memuja berhala. Berhala itu tidak dapat menolong kamu, apalagi menyelamatkan kamu. Berhala-berhala itu tidak berarti sama sekali.
(22) Sebab TUHAN tidak akan membuang umat-Nya, sebab nama-Nya yang besar. Bukankah TUHAN telah berkenan untuk membuat kamu menjadi umat-Nya?
(22) 여호와께서는 자기 이름을 위해서 자기 백성을 버리지 않으실 것이오. 그분은 여러분을 자기 백성으로 삼은 것을 기뻐하고 계시오.
(22) TUHAN tidak akan meninggalkan umat-Nya demi nama-Nya sebab TUHAN berkenan menjadikan kamu umat-Nya.
(23) Mengenai aku, jauhlah dari padaku untuk berdosa kepada TUHAN dengan berhenti mendoakan kamu; aku akan mengajarkan kepadamu jalan yang baik dan lurus.
(23) 나도 여러분을 위해 기도하는 일을 멈추지 않겠소. 만약 내가 기도를 멈춘다면, 그것은 여호와께 죄를 짓는 일이 되오. 나는 여러분에게 무엇이 좋고 옳은 것인가를 가르치겠소.
(23) Dan aku tidak pernah berhenti berdoa bagi kamu. Jika aku berhenti berdoa bagi kamu, maka aku berbuat dosa terhadap TUHAN. Aku akan terus mengajarkan kepadamu cara yang terbaik untuk hidup yang benar.
(24) Hanya takutlah akan TUHAN dan setialah beribadah kepada-Nya dengan segenap hatimu, sebab ketahuilah, betapa besarnya hal-hal yang dilakukan-Nya di antara kamu.
(24) 오직 여호와만을 두려워하시오. 여러분은 온 마음을 다하여 언제나 여호와를 섬겨야 하오. 여호와께서 여러분을 위해 하신 놀라운 일들을 잊지 마시오.
(24) Dan hormatilah TUHAN. Sungguh-sungguhlah beribadat kepada-Nya dengan sepenuh hatimu. Ingatlah akan perkara-perkara besar yang telah diperbuat-Nya bagi kamu.
(25) Tetapi jika kamu terus berbuat jahat, maka kamu akan dilenyapkan, baik kamu maupun rajamu itu."
(25) 만약 여러분이 고집을 피워 나쁜 일을 계속한다면, 하나님께서 여러분과 여러분의 왕을 멸망시키실 것이오.”
(25) Jika kamu keras kepala dan terus berbuat jahat, TUHAN akan membuang kamu dan rajamu — seperti menyapu kotoran dengan sapu.”
1 Samuel / 1 Samuel / 사무엘상
1234567891011
- 12 -
13141516171819202122232425262728293031